非常感谢大家对四级翻译问题集合的贡献。我会努力给出简明扼要的回答,并根据需要提供一些具体实例来支持我的观点,希望这能给大家带来一些新的思路。
四级英语翻译技巧步骤
四级英语翻译技巧步骤如下:
1、英语四级翻译技巧之先理顺全文
做翻译题的第一步就是先理顺全文,理解一遍中文意思,只有理解顺了才能翻译对。千万不要看一句翻译一句或者一个词一个词往出来蹦着翻译,这样译出来的都是中式英语。
2、英语四级翻译技巧之运用高级词汇
翻译的时候,在保证准确无误的情况下,可以适当运用一些高级词汇或者词组,让文章更加出彩。比如,可以把“I think”换成“as far as I concerned”;把“But”换成“However等等。
同样,有些感觉很难的词汇,实在翻译不出来,就可以换个相类似的说法,用简单的词汇来表达。比如说“必要的”写不出来,就想一个意思相近的单词“重要的”,就可以翻译成“important”了。
Tips:要是有的单词记得模糊,自己也不确定的话,就不要写,避免写错,不会写的单词尽量换着说法来表达。
3、英语四级翻译技巧之积累热点话题
在复习的时候,多浏览一些新闻,关注一些国家的时事热点,最好是把里面特定的一些名词整理在笔记本上,背下来。
比如,四大发明应该译为“The Four Great Inventions”,实在记不住就把这个单词解释出来,只要能把意思说清楚就可以。
英语四级考试的翻译一般多少分
综述:一般需要扣分5到8分。
四级翻译评分标准是采点给分,即错误多少就扣相应分数。翻译部分满分若为15分,成绩则分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。主干词错误依据数量可能需要扣分5~8分,以实际为准。
四级分数占比:
听力理解部分新闻占7%,对话占8%,篇章占20%。
阅读理解部分分值比例为35%;其中仔细阅读部分25%,快速阅读部分10%。仔细阅读部分分为:选择题型的篇章阅读理解;篇章层次的词汇理解或短句问答。快速阅读理解部分测试的是浏览阅读和查读能力。
写作和翻译部分分值比例为30%;其中写作部分(Writing)15%,翻译部分(Translation)15%。写作的体裁包括议论文、说明文、应用文等,翻译部分测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。
以上内容参考?百度百科-大学英语四级考试
四级的翻译有哪些?
四级的翻译技巧如下:
1、在翻译前,先确定可以正确理解文章意思
如:年夜饭译:The annual reunion dinner。
析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。
2、翻译时态的转换
如:我在第一段说过,我刚从大学毕业。
译:AsI said in my first paragraph, I was fresh from college.
析:中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。文中的“过”英文采用一般过去时翻译。
3、有些介词可能会帮到忙,比如with+名词的结构,就很多见
如:这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。
译:There are mountain ranges here with extensive forests and rich mineral resources.
析:生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词。
4、应用英语的固定句型
如:是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。
译:It wasPasteur who discovered that diseases are caused by living germs.
此句应用了英文的强调句进行翻译。
5、无主句的翻译
无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的。
如:历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。
We can see famous craftsmen and fine works in each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.
本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。
好了,今天关于“四级翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“四级翻译”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。