智子疑邻翻译是一个非常复杂和重要的话题,需要深入研究和思考。我将尽力为您提供相关的信息和建议。

智子疑邻的典故和词意。(智子疑邻原文及翻译)

智子疑邻的典故和词意。

智子疑邻

词义:主人家看来,儿子是机智的,邻居的老人是值得怀疑的。通常拿来做交浅不能言深的世故教训。听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

典故:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“(如果)不去(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说(可富人并没有理会)。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人认为自己的儿子很聪明,却怀疑是隔壁那个老人偷的。

原文:宋有富人,天雨墙坏,其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父。

翻译:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

文言文翻译 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚

翻译:

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

出自:韩非子《韩非子·说难 颜则旭篇》的《智子疑邻》

主旨:

这则故事告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 说不定害了自己。

从邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。 同样的事但发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公正客观,实事求是。

扩展资料

寓意:

持有相同意见的人因身份不同及与主人亲疏关系的不同而遭到不同对待。

听取人意见时不能因其身份不同、与自己的亲疏关系不同而决定是否存在偏见。

在给别人提意见时要注意与别人的亲疏关系,如果与别人的关系较好,并且此人心胸宽广,则可提意见。

作者成就:

韩非主张社会历史进化论,认为历史是向前发展的,当代必然胜过古代;人们应该按照现实需要进行改革,不必遵循古代的传统。

韩非子用进化的历史观点分析了人类历史。他把人类历史分为上古、中古、近古,当今几个阶段,进而说明不同时代有不同时代的问题和解决问题的方法,那种想用老一套办法去治理当世之民的人都是“守株”之徒。

韩非子把社会现象同经济条件联系起来,这在当时是难得的。韩非子对经济与社会治乱的关系有了初步认识,注意到人口增长与财富多少的关系,是中国历史上第一个提出“人民众而货财寡”会带来社会问题的思想家。

韩非子著作总结了前期法家的经验,形成了以法为中心的法、术、势相结合的政治思想体系。

韩非子着重总结了商鞅、申不害和慎到的思想,把商鞅的法、申不害的术和慎到的势融为一本。

翻译句子其家甚智其子而疑邻人之父什么意思

父(fǔ): 古代对老年男子的尊称,这里译为“老人”,指邻居家的老人。

原文:宋有富人,天雨墙坏,其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父。

翻译:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

智子疑邻原文及翻译

一、《智子疑邻》原文如下:

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

二、《智子疑邻》白话译文:

宋国有个富人,有一天下雨那个富人家的墙被毁坏。他儿子说:“如果不赶紧修筑它,一定会有盗贼进来。”隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物。他家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

三、智子疑邻,是一个成语典故,节选自《韩非子·说难》中的《颜则旭篇》,题目是编者加的。作者是战国末期著名思想家韩非(韩非子)。

扩展资料

《韩非子》

《韩非子》是法家学派的代表著作,共二十卷。全书由五十五篇独立的论文集辑而成,里面的典故大都出自韩非,除个别文章外,篇名均表示该文主旨。其学说的核心是以君主专制为基础的法、术、势结合思想,秉持进化论的历史观,主张极端的功利主义,认为人与人之间主要是利害关系而仁爱教化辅之,强调以法治国,以利用人,对秦汉以后中国封建社会制度的建立产生了重大影响。

该书在先秦诸子中具有独特的风格,思想犀利,文字峭刻,逻辑严密,善用寓言,其寓言经整理之后又辑为各种寓言集,如《内外储说》、《说林》、《喻老》、《十过》等即是。

智子疑邻的翻译

智子疑邻

原文:宋有富人,天雨墙坏,其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文:宋国有一个富人,因天下大雨,他的墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”邻居的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物。这家人认为儿子是聪明的,却怀疑偷盗的是邻居的老人。

给予的启示:它告诫准备讲话的人能从中得到这样的启发:当你说话的时候,不能只考虑自己的话对与不对,还要想一想自己的地位和处境,是否适合发表这样的意见。而对于听话的人则应该有这样的启示:由于存在偏见,同样的事,可以作出完全不同的判断。

主旨:它告诫人们,如果不尊重事实,只用感情上的亲疏远近作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论, 还会伤害自己。 邻居家的老人这方面,告诉我们给别人提意见,要尽量用能让别人欣然接受的方式。 同样的事发生在不同人身上却不同对待,这是不正确的。做人做事要公平,实事求是。要求公正地对待事情。

智子疑邻古文翻译

《智子疑邻》古文翻译为:

宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。

古文原文为:

宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。

本文的主旨:

1、从消极方面,这篇文章的主旨:向人进言,要注意自己和听者的关系。

2、从积极方面,这篇文章的主旨:听取意见应该听正确的,不要看提意见的人是什么人,对人不能持偏见。

持相同看法的人却因为身份不同(与主人的亲疏关系不同)而遭到不同对待。

3、告诫人们,如果不尊重事实,只用亲疏和感情作为判断是非的标准,就会主观臆测,得出错误的结论、听别人的意见要选择正确的,而不要看提意见的人与自己的关系,对人不可以持偏见。

求智子疑邻和塞翁失马的翻译全文 文学常识 通假字 一词多义 古今异义 词类活用 特殊句式 成语及翻译

智子疑邻

 宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财。其家甚智其子,而疑邻人之父。

译文

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被毁坏了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多钱财。结果,那个富人认为自己的儿子很聪明,却怀疑邻居家的老人偷了他家的东西。

注释

智:聪明,聪慧,机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明” 宋:指宋国。 雨:yù,下雨。名词用作动词。是古代运用很多的一个字。 坏:毁坏。 筑:修补。 盗:盗贼。动词或用作名词。 富:富有。 亦云:也这样说。云:说;亦:也。 ·· 暮:晚上。 而:表顺接。  果:果然。  亡:丢失。 甚:表程度,很。 而:表转折,却。  疑:怀疑 之:zhī,的  父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁 古今异义 例句 古义今义 1、暮而果大亡其财 丢失 今常做“死亡”讲 2、其邻人之父亦云 说 今常做“云朵”讲 一词多义 1.暮: 夜晚(暮而果大亡其财) 年老(烈士暮年,壮心不已) 2.果: 果然(暮而果大亡其财) 结果( 未果, 寻病终) 3.亡: 丢失 (暮而果大亡其财) 逃跑(今亡亦死,举大计亦死) 通“无”没有(河曲智叟亡以应) 4.其: 他/她。(大概)

塞翁失马

近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。

靠近长城一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的驻地。邻居们都为此来慰问他。那个人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了几个月,他的马带着胡人的良马回来了。邻居们都前来祝贺他们一家。那个人说:“这怎么就不能变成一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿骨。人们都前来安慰他们一家。那个人说:“这怎么就不能变成一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。边塞附近的人,绝大多数人都战死沙场。唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全性命。

注释

1塞上:这里指长城一带;  2善术者:精通术数的人。善:精通,善于。术:术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相、占卜等,这是迷信活动;  3亡:逃跑; 4胡:古代北方少数民族。  5吊:对其不幸表示安慰; 6其父:即为上文中的“善术者”。父,老汉(老人),古代对老年人的尊称。  7何遽[jù]:怎么就;表示反问。遽:就;  8福:好事。 9 居:这里是经过的意思; 10数月:几个月。  11将[jiàng]:带领; 12胡马:中国古代对北方边地及西域各民族人民的马。 14贺:表示祝贺。 14富:拥有许多。 15良马:好马。 16好:爱好。 17堕:掉下来 18髀[bì]:大腿;  19丁壮:壮年男子;  20引弦而战:拿起弓箭去打仗。引弦:拉开弓弦。 21十九:十分之九,大部分。 22跛:瘸腿 23以:由于 24故:缘故 25.归:回来了 26.舍:经过 27.吊:对其不幸表示安慰 28.保:保全

智子疑邻的翻译

宋国有一个富人,天下大雨,他家的墙被冲垮了。富人的儿子说:“要是不修筑,一定会有盗贼来偷东西。”邻居家的老人也这样说。晚上富人家果然丢失了很多东西。结果,那个富人认为自己的儿子聪明,却怀疑邻居家的老公公偷了他家的东西。节章出处:选自《韩非子·说难》,作者韩非(约前280—前233),战国末期著名思想家,法家代表人物。战国末期的韩国人,其著作收录在《韩非子》中。著名哲学家,法学说集大成者,散文家。

重点字词

智:聪明,聪慧,机智,这里的意思是“以为……聪明”、“觉得……聪明” 宋:指宋国。 雨:yù,下雨。名词用作动词。 坏:毁坏。 筑:修补。 亦云:也这样说。云:说;亦:也。  暮:晚上。 而:表顺接。  果:果然。  亡:丢失。 甚:表程度,很。 而:表转折,却。  疑:怀疑 之:zhī,的  父:fǔ ,对老年男子的尊称;老翁

古今异义

例句 古义 今义 1、暮而果大亡其财 丢失 今常做“死亡”讲 2、其邻人之父亦云 说 今常做“云朵”讲

一词多义

1.暮: 夜晚(暮而果大亡其财) 年老(烈士暮年,壮心不已) 2.果: 果然(暮而果大亡其财) 结果( 未果 , 寻病终) 3.亡: 丢失 (暮而果大亡其财) 逃跑(今亡亦死,举大计亦死) 通“无”没有(河曲智叟亡以应) 4.其: 他/她。(大概) 不要因为关系的亲近与疏远去判断一件事情,这样容易造成主观臆断。

5.之: 他/她。(的//语气助词:不译//去、到)

主旨:不要因为关系的亲近与疏远去判断一件事情,这样容易造成主观臆断。

智子疑邻的典故和词意。(智子疑邻原文及翻译)

好了,今天关于“智子疑邻翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够对“智子疑邻翻译”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。